| |
| | Visto che vengo accusato di non voler sentir parlare di "stoffa" voglio levarmi almeno una curiosità: Mentre aiutavo a preparare un articolo sulla carabina M1 mi è capitata questa foto di una divisa che non conosco: qualcuno può chiarirmi le idee?
| | |
| |
|
| |
| | CITAZIONE (kanister @ 12/8/2023, 19:38) Visto che vengo accusato di non voler sentir parlare di "stoffa"(..) In effetti di stoffa se ne vede pochina..
| | |
| |
|
| |
| | CITAZIONE (kanister @ 12/8/2023, 19:38) Visto che vengo accusato di non voler sentir parlare di "stoffa" voglio levarmi almeno una curiosità: Mentre aiutavo a preparare un articolo sulla carabina M1 mi è capitata questa foto di una divisa che non conosco: qualcuno può chiarirmi le idee? forse mi sfugge qualcosa perchè sembra tutto ok: cinturone regolamentare, sembra m36, con probabilmente dietro le gibernette per i caricatori dell'M1, ecco forse l'elmetto andrebbe portato sempre allacciato in azione.... per il resto ci sono tantissime foto di nostri soldati per esempio in Africa, in combattimento a dorso nudo.... scherzi a parte Kanister non li aiutare più ma scriviglieli proprio tu che sei del "mestiere" gli articoli di armi... per esempio sull'ultimo Storia Militare un bellissimo, articolo di Ralph Riccio sul "pepescia" il PPSh 41, ripeto veramente ben fatto, ma uno che legge (o scrive) d'armi non può chiamare “copertina superiore” il coperchio (o protezione superiore in lamiera o come vuoi ma non "copertina") o usare il complicato " apposita lavorazione dell'imbocco” per chiamare quella che è la cameratura, che è il termine esatto e semplice per indicare la parte della canna dove entra il bossolo. rivista top, autore top, ci si aspetta il top...
| | |
| |
|
| |
| | Lo so, Ralph è un amico e parla abbastanza bene l'italiano, però abbisognerebbe comunque di una revisione per certi termini. In effetti l'ho aiutato con diversi articoli che ha pubblicato ed anche per il suo libro sulle armi italiane delle due guerre, e lui ha tradotto il mio libro sulle armi dei partigiani trovando pure l'editore, ma questo articolo l'ha scritto con un russo che tra l'altro conosco anche io. Però certe revisioni toccherebbero ad un "correttore di bozze" se la figura esistesse ancora
| | |
| |
|
| |
| | Quest'ultima della foto è più grave data la fonte della stessa. Però abbiamo già avuto esperienze di interventi "incongrui" al momento della stampa.
| | |
| |
|
| |
| | CITAZIONE (kanister @ 13/8/2023, 11:39) Lo so, Ralph è un amico e parla abbastanza bene l'italiano, però abbisognerebbe comunque di una revisione per certi termini. In effetti l'ho aiutato con diversi articoli che ha pubblicato ed anche per il suo libro sulle armi italiane delle due guerre, e lui ha tradotto il mio libro sulle armi dei partigiani trovando pure l'editore, ma questo articolo l'ha scritto con un russo che tra l'altro conosco anche io. Però certe revisioni toccherebbero ad un "correttore di bozze" se la figura esistesse ancora In teoria, a una persona che non è di madrelingua andrebbe sempre affiancato uno che faccia da revisore o editor prima della pubblicazione, e che abbia una buona conoscenza dei termini tecnici. In pratica si finisce spesso a fare tutto di fretta, all'ultimo momento, per cui "quello che è scritto è scritto". Ci si chiede però se non sia necessaria una maggior cura del testo, dato che è importante anche rendere la lettura agile e gradevole.
| | |
| |
|
| |
| | CITAZIONE (Barba elettrica @ 13/8/2023, 12:39) CITAZIONE (kanister @ 13/8/2023, 11:39) Lo so, Ralph è un amico e parla abbastanza bene l'italiano, però abbisognerebbe comunque di una revisione per certi termini. In effetti l'ho aiutato con diversi articoli che ha pubblicato ed anche per il suo libro sulle armi italiane delle due guerre, e lui ha tradotto il mio libro sulle armi dei partigiani trovando pure l'editore, ma questo articolo l'ha scritto con un russo che tra l'altro conosco anche io. Però certe revisioni toccherebbero ad un "correttore di bozze" se la figura esistesse ancora In teoria, a una persona che non è di madrelingua andrebbe sempre affiancato uno che faccia da revisore o editor prima della pubblicazione, e che abbia una buona conoscenza dei termini tecnici. In pratica si finisce spesso a fare tutto di fretta, all'ultimo momento, per cui "quello che è scritto è scritto". Ci si chiede però se non sia necessaria una maggior cura del testo, dato che è importante anche rendere la lettura agile e gradevole. Infatti! Scherziamo sempre in questo forum sugli svarioni armieri dei giornalisti e ormai siamo abituati a tutto! Ricordo fior di svarioni sulle vecchie “Armi e Uniformi” soprattutto sulle traduzioni dal francese “dai che la mandiamo”…. Ma anche sbagliar foto (non volevo infierire) non è un errore da traduttore ….
| | |
| |
|
| |
| | CITAZIONE (Mufasa3 @ 13/8/2023, 14:33) …. Ma anche sbagliar foto (non volevo infierire) non è un errore da traduttore …. Infatti, hai visto quale è la fonte? Ricordo che era già successo quando il padre aveva sostituito una foto nell'articolo sulle M1.
| | |
| |
|
| |
| | CITAZIONE (kanister @ 13/8/2023, 14:58) CITAZIONE (Mufasa3 @ 13/8/2023, 14:33) …. Ma anche sbagliar foto (non volevo infierire) non è un errore da traduttore …. Infatti, hai visto quale è la fonte? Ricordo che era già successo quando il padre aveva sostituito una foto nell'articolo sulle M1. Visto! (tra l altro ho ricontrollato ne ha messe un altro paio facili)…. E probabilmente l ha tradito il caricatore tondo, ma cercare un Suomi, con qualche centinaia di migliaia di foto di soldati russi con PPSh 41 e’ veramente farsi male….
| | |
| |
|
| 9 replies since 12/8/2023, 18:38 588 views |
| |
| | |